La transcripción del alfabeto líbico-bereber canario: el ejemplo de El Hierro

Autores/as

  • Irma Mora Aguiar Universidad de La Laguna

DOI:

https://doi.org/10.51349/veg.2021.2.04

Palabras clave:

Transcripción alfabética, análisis morfofonológico, líbico-bereber, Canarias, El Hierro

Resumen

Se aborda la transcripción del alfabeto líbico-bereber canario desde una perspectiva de análisis morfofonológica. Para ello, se parte del corpus epigráfico herreño y se compara con el conjunto continental. A través de este estudio, se constata la presencia de múltiples morfemas del líbico de Numidia en las inscripciones herreñas. A su vez, se detectan rasgos lingüísticos de los dialectos bereberes meridionales, confirmándose el vínculo del alfabeto canario con la variedad presahariana, descendiente del líbico oficial númida. Finalmente, se advierten diferencias ortográficas entre el norte y el sur de la Isla que podrían reflejar variedades diatópicas, diacrónicas y diastráticas.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Citas

Acosta Armas, J. (2017): Notas sobre la aspiración en los guanchismos, Revista de Filología, 35: 9-49.
Acosta Armas, J. (2019a): Gramática de la toponimia herreña de origen bereber, en J.J. Batista Rodríguez (ed.), Estudios sobre toponimia canaria prehispánica. Sobre guanchismos, topónimos guanches y lingüística bereber, Academia Canaria de la Lengua, Santa Cruz de Tenerife: 151-222.
Acosta Armas, J. (2019b): Notas sobre la espirantización de */t/ bereber en los
guanchismos, Revista de Filología, 39: 13-70.
Acosta Armas, J. (en prensa): Aproximación a la génesis del sistema pronominal personal bereber, en VII Coloquio de Lingüística del Instituto Universitario de Lingüística Andrés Bello.
Aghali-Zakara, M. (2003): Anthroponymie touarègue. Dénominations multiples des individualités, Nouvelle revue d’onomastique, 41-42: 221-229.
Aghali-Zakara, M. (2014): À propos de la vocalisation des néo-tifinagh», La lettre du RILB, Répertoire des Inscriptions Libyco-Berbères, 20, EPHE-ive Section, Paris: 5-10.
Aghali-Zakara, M.; Drouin, J. (2007): Inscriptions rupestres libyco-berbères Sahel Nigéro-Malien, Droz, Ginevra.
Aghali-Zakara, M.; Drouin, J. (2009): Station du Bonhomme et les messages écrits», La lettre du RILB, Répertoire des Inscriptions Libyco-Berbères, 15, EPHE- ive Section, Paris: 2-10.
Ait Ali Yahia, S. (2012): Étude comparative entre les stèles à inscriptions libyques de la Berbèrie Centrale (Algérie) et de la Berbèrie Occidentale (Maroc) (Thèse de doctorat), Université Mouloud Mammeri, Tizi Ouzou.
Álvarez Delgado, J. (1964): Inscripciones líbicas de Canarias. Ensayo de interpretación líbica, Universidad de La Laguna, La Laguna.
Basset, A. (1952): La Langue Berbère, Oxford University Press, London-New York-
Toronto.
Basset,, R. (1885): Notes de lexicographie berbère, Quatrième série: Vocabulaire du Touat et du Gourara, Argot du Mzab, dialectes des Touaregs Aouelimmiden, Imprimerie Nationale, Paris.
Belmonte AviléS, J.A. et al. (2019): Calendario, signo y símbolo: tres claves para una aproximación al poblamiento del archipiélago canario, en Un periplo docente e investigador. Estudios en homenaje al profesor Antonio Tejera Gaspar, Universidad de La Laguna: 207-232.
Bénabou, M. (1976): La résistance africaine à la romanisation, Maspero, Paris.
Calvet, L.J. (1996): Historia de la escritura, Paidós, Barcelona.
Cervelló autuori, J. (2016): Escrituras, lengua y cultura en el Antiguo Egipto, Universitat Autònoma de Barcelona.
Camps, G. (1978): Recherches sur les plus anciennes inscriptions libyques de l’Afrique du Nord et du Sahara, Bulletin archéologique du Comité des Travaux Historiques et Scientifiques, 10-11: 143-166.
Camps, G. (1990): Qui sont les Dii Mauri ?, Antiquités africaines, 26: 131-153.
Camps, G. (1999): Gudâla/Guezula, en Encyclopédie berbère, 21, Edisud, Aix- en-Provence [en línea], publicado el 1 de junio de 2011, URL: http:// encyclopedieberbere.revue.org/1788 [Consulta: 01/05/2019].
Cantineau, J. (1960): Études de linguistique arabe, Klincksieck, Paris.
CaSaJuS, D. (2015): L’alphabet touareg. Histoire d’un vieil alphabet africain, CNRS, Paris.
Chabot, J.-B. (1939): Sur quelques signes de l’alphabet libyque, Journal asiatique: ou recueil de mémoires d’extraits et de notices relatifs à l’histoire, à la philosophie, aux sciences, à la littérature et aux langues des peuples orientaux, CCXXXI, Jean-Marie Durand, Paris: 117-124.
Chabot, J.-B. (1940): Recueil des Inscriptions Libyques, Imprimerie Nationale, Paris.
ChadwiCk, J. (1962 [1958]): El enigma micénico, Taurus, Madrid.
Chaker, S. (1985a): Onomastique berbère ancienne (Antiquité/Moyen Age): rupture et continuité, Bulletin archéologique du CTHS, serie 9, fascículo 19B: 483-497.
Chaker, S. (1985b): Adjectif, en Encyclopédie berbère, 2, Edisud, Aix-en-Provence [en internet], publicado el 1 de diciembre de 2012, https://journals. openedition.org/encyclopedieberbere/857 [Consulta: 01/05/2019].
Chaker, S. (1888 [1986]): Terminologie libyque des titres et fonctions, Annali del’Istituto Universitario Orientale di Napoli, 46/4: 541-562.
Champollion, F. (1822): Lettre à M. Dacier relative à l’alphabet des hiéroglyphes phonétiques, Imprimerie de Firmin Didot, Paris.
C.H.E.C. (1988): Nuevos grabados alfabetiformes aborígenes, La Provincia, 08/11/1988.
Colin, F. (1996): Les Libyens en Egypte (XVe siècle a. C.-IIe siècle p. C). Onomastique et histoire, vol. I-II, Université Libre de Bruxelles.
Colin, F. (1999): Le vieux libyques dans les sources égyptiennes du Nouvel Empire à l’époque roman, Bulletin archéologique du Comité des travaux historiques et scientifiques, nouvel série, Afrique du Nord, fasc. 25: 13-18.
Cuenca Sanabria, J. (1996): Las manifestaciones rupestres de Gran Canaria», en A. Beltrán (ed.), Manifestaciones rupestres de las Islas Canarias, Dirección General de Patrimonio Histórico, Santa Cruz de Tenerife: 133-22.
CunchilloS, J.L.; Zamora, J.A. (1997): Gramática fenicia elemental, Consejo Superior de Investigaciones Científicas, Madrid.
Dallet, J.-M. (1982): Dictionnaire kabyle-français, SELAF, Paris.
Delheure, J. (1987): Dictionnaire Ouargli-Français, SELAF, Paris.
Demougeot, É. (1960): Le chameau et l’Afrique du Nord romaine, Annales. Economies, sociétés, civilisations, 15, 2: 209-247.
Desanges, J. (1962): Catalogue des tribus africaines de l’antiquité classique à l’ouest du Nil, Université de Dakar, Faculté des Lettres et Sciences Humaines, Dakar.
Drouin, J. (2007): Le signe ⵂ /h/ est-il une mater lectionis dans les inscriptions Libyco-Berbères ?, La lettre du RILB, Répertoire des Inscriptions Libyque- Berbères, 15, EPHE- IVe Section, Paris: 6-7.
Drouin, J. (2011): Fonctions et usages des signes composites, les tifinagh əqqânnin, La Lettre du RILB, Répertoire des Inscriptions Libyco-Berbères, 17, EPHE- ive Section, Paris: 9-12.
Euzennat, M. (1985): L’olivier et le limes, Bulletin archéologique du CTHS, serie 9, fascículo 19B: 161-171.
Ewague, A. et al. (2016): Laghchiwat, nouveau site rupestre au sud d’Es Smara (Sahara marocain), Lettre internationale d’informations sur l’art rupestre,75: 5-11.
Farrujia de la Rosa, A.J. et al. (2009): Las escrituras líbico-bereberes y latino- canaria en la secuenciación del poblamiento de las Islas Canarias, El Museo Canario, 64: 9-50.
Février, J. G. (1956): Que savons-nous du libyque ?, Revue Africaine. Centenaire de la Société Historique Algérienne 1856-1956, Jourdan, Alger: 263-273.
Foucauld, Ch.; Basset, A. (1940): Dictionnaire abrégé touareg-français de noms propres: dialecte de l’Ahaggar, Larose, Paris.
Galand, L. (1960): Berbères, en Encyclopédie de l’Islam, I, A-B, Brill, Leiden: 1208-1222.
Galand, L. (1966): Inscriptions libyques, en Inscriptions Antiques du Maroc, CNRS, Paris: 1-80.
Galand, L. (1973a): L’inscription libyco-berbère de Loma de Aasli (Seguiet el-
Hamra), Almogaren, 4: 81-90.
Galand, L. (1973b): L’alphabet libyque de Dougga, Revue des mondes musulmans et de la Méditerranée, 13-14: 361-368.
Galand, L. (1976): Inscriptions berbères du Sahara occidental, Almogaren, 7: 75- 79.
Galand, L. (2002): Études de linguistique berbère, Peeters, Leuven-Paris.
Galand-Pernet, P.; Galand, L. (1995): Notes d’onomastique et de vocabulaire berbères, L’homme méditerranéen. Mélanges offerts à Gabriel Camps, Publications de l’Université de Provence. Aix-en-Provence: 265-270.
García Navarro et al. (2004): Nueva estación de grabados rupestres localizada en la necrópolis de Arteara, San Bartolomé de Tirajana. Gran Canaria», Tabona: Revista de Prehistoria y de Arqueología, 12: 119-136.
Gelb, I.J. (1976 [1952]): Historia de la escritura, Alianza, Madrid.
Ghaki, M. (2000): Stèles libyques et néopuniques de Tunisie, en L’Africa romana: lo spazio marittimo del Mediterraneo occidentales: atti del 14. Convegno di studio, 7-10 dicembre 2000, Sassari, Carocci, Roma: 1661-1678.
Ghaki, M. (2011): Une nouvelle inscription libyque officielle à Dougga, en Parcours Berbères Mélanges offerts à P. Galand-Pernet et L. Galand pour le 90eme anniversaire, Berber Studies, 33, Rüdiger Köppe, Köln: 1-5.
Gsell, S. (1927): Histoire ancienne de l’Afrique du Nord, Libraire Hachette, Paris.
Halévy, J. (1874): Essai d’épigraphie libyque, Journal asiatique ou Recueil de mémoires d’extraits et de notices, serie 7, tomo IV, Imprimerie Nationale, Paris.
Heath, J. (2005): A Grammar of Tamashek (Tuareg of Mali), Part 1, Mouton de Gruyter, Berlin - New York.
Jongeling, K. (1984): Names in Neo-Punic inscriptions, University of Groningen.
Jongeling, K. (1994): North-African names from Latin sources, Research School CNWS, Leiden.
Judas, A.-C. (1863): Sur l’écriture et la langue berbères dans l’antiquité et de nos jours, Imprimerie de Pillet fils aîné, Paris.
Haddadou, M.A. (2006): Dictionnaire des racines berbères communes, Haut-Commissariat à l’Amazighité, Alger.
Khayari, A. el (2004): Considérations sur l’épigraphie libyque du Maroc, en M.H. Fantar y A. SiraJ (eds.), Débuts de l’écriture au Maghreb, Fondation du roi Abdul-Aziz Al-Saoud pour les Études Islamiques et les Sciences Humaines, Casablanca: 91-113.
Kossmann, M. (1999): Essai sur la phonologie du proto-berbère, Rüdiger Köppe, Köln.
Kossmann, M. (2020): Sibilants in Libyco-Berber, Journal of the American Oriental Society, 140 (4): 875-888.
Laoust, E. (1921): Cours de Berbère Marocain, Dialectes du Sous du Haut et de l’Anti- Atlas, Challamel, Paris.
Letourneux, A. H. (1880 [1878]): «Du déchiffrement des inscriptions libyco- berbères», en Atti del IV Congresso Internazionale degli Orientalisti, 1, Firenze: 57-75.
Lhote, H. (1975): Hacia el descubrimiento de los frescos del Tasili. La pintura prehistórica del Sahara, Ediciones Destino, Barcelona.
Lhote, H. (1982): Les chars rupestres sahariens. Des Syrtes au Niger par les pays des Garamantes et des Atlantes, Hespérides, Toulouse.
Lux, C. (2013): Le tetserret, langue berbère du Niger. Berber Studies, Rüdiger Köppe, Köln.
Marcy, G. (1932): La Pierre écrite d’ʿAin Jemaʿa, Bulletin de la Société de préhistoire du Maroc, 6, Société de préhistoire du Maroc, Casablanca: 14-22.
Marcy, G. (1936): Les inscriptions bilingues de l’Afrique du Nord, Imprimerie Nationale, Paris.
Martín Rodríguez et al. (2008): Nuevas investigaciones en torno a los grabados rupestres del Barranco de Balos (Agüimes, Gran Canaria), Tabona: Revista de Prehistoria y de Arqueología, 16: 193-218.
martinet, A. (1983): La palatalización “espontánea” de G en árabe”, Evolución de las lenguas y reconstrucción, Gredos, Madrid: 235-249.
Mora Aguiar, I. (2017): Historia de los alfabetos líbico-bereberes a través del signo , en XII Coloquio de Historia Canario-Americana, Cabildo de Gran Canaria, Las Palmas de Gran Canaria: 1-17.
Mora Aguiar, I. (2021): La dispersión de la escritura líbico-bereber desde Numidia hasta Canarias, en N. Moncunill y M. Ramírez-Sánchez (eds.), Aprender la escritura, olvidar la escritura: Nuevas perspectivas sobre la historia de la escritura en el Occidente romano, Universidad del País Vasco, Vitoria-Gasteiz: 37-62.
Naït-Zerrad, K. (2002a): Les préfixes expressifs en berbère, Articles de linguistique berbère, Mémorial Werner Vycichl, L’Harmattan, Paris: 349-372.
Naït-Zerrad, K. (2002b): Dictionnaire des racines berbères (formes attestées), iii, Peeters, Paris-Louvain.
Naït-Zerrad, K. (2011): Mémento grammatical et orthographique de berbère. Kabyle- Chleuh-Rifain, L’Harmattan, Paris.
Perera Betancort, M.A.; Jiménez González, J.J. (2020): «Manifestaciones rupestres y estructuras arqueológicas de Montaña Jaifa, Fuerteventura», en XXIII Coloquio de Historia Canario-Americana (2018), Cabildo de Gran Canaria, Las Palmas de Gran Canaria: 1-17.
Pichler, W. (2003): Las inscripciones rupestres de Fuerteventura, Cabildo de Fuerteventura, Puerto del Rosario.
Pichler, W. (2008): The Libyco-Berber inscriptions of Foum Chenna/Morocco, Sahara, 19, Pyramids, Segrate: 184-191.
Poyto, R.; Musso, J.-C. (2001 [1969]): Ifira, en Encyclopédie berbère, 24, Ida – Issamadanen, Edisud, Aix-en-Provence: 3643-3644.
Prasse, K.-G. (1972): Manuel de grammaire touarègue (tăhăghart), I-III, Forlag,
Copenhague.
Prasse, K.-G. (1974): Manuel de Grammaire Touarègue (tăhăghart), IV-V, Forlag,
Copenhague.
Provotelle, P. (1911): Étude sur la Tamazir’t ou Zénatia de Qalaât Es-Sened (Tunisie), Ernest Leroux, Paris.
Putten, M. van (2014): A Grammar of Awjila (Libya). Berber Studies, Rüdiger Köppe, Köln.
Putten, M. Van (2017): Are Libyco-Berber horizontal Ṯ and vertical H the same sign?», en L. nehmé y al- a. Jallad (eds.), To the Madbar and Back Again- Studies in the languages, Archaeology, and Cultures of Arabia Dedicated to Michael C.A. Macdonald, Brill, Leiden: 346-357.
Ramírez-Sánchez, M. (2010): Tres décadas de debate sobre las supuestas inscripciones latinas de Lanzarote y Fuerteventura», en VII Congreso de Patrimonio Histórico: Inscripciones rupestres y poblamiento del Archipiélago
canario, Cabildo insular de Lanzarote, Arrecife: 393-417.
Rodríguez, A.; Pichler, W. (2007): Libyco-Berber inscriptions database, Institutum Canarium, Wien, [en internet], URL: http://www.institutum-canarium.org/ lbi-project/ [Consulta: 01/05/2019].
Rössler, O. (1958): Die Sprache Numidiens, Sybaris: Festschrift Hans Krahe, Harrassowitz, Wiesbaden: 94-120.
Saulcy, F. de (1843): Sur l’inscription bilingue de Thougga, Journal asiatique, 4 (1): 85-126.
Savage, A. (2012): Structure syllabique de la langue touarègue nouvel éclairage
sur les voyelles schwa et ‘a bref’, Études et Documents Berbères, 31: 95-135.
Springer Bunk, R.A. (1994): Las inscripciones líbico-bereberes de las Islas Canarias,tesis doctoral inédita, Universidad de La Laguna.
Springer Bunk, R.A. (1996): «Las inscripciones alfabéticas líbico-bereberes del archipiélago canario», en A. beltrÁn (ed.), Manifestaciones rupestres de las Islas Canarias, Dirección General de Patrimonio Histórico, Santa Cruz de Tenerife: 393-417.
Springer Bunk, R.A. (2001): Origen y uso de la escritura líbico-bereber en Canarias, Centro de la Cultura Popular Canaria, La Laguna.
Springer Bunk, R.A. (2017): La escritura líbico-bereber de las Islas Canarias: ¿uno o varios alfabetos?, Tabona, revista de Prehistoria y Arqueología, 21: 29-46.
Springer Bunk, R. A. (2019): El alfabeto líbico-bereber canario: la distribución geográfica de los signos en el Norte de África y Sáhara, Vegueta: anuario de la Facultad de Geografía e Historia, 19: 759-772.
Springer Bunk, R.A. (en prensa): Características de los yacimientos de grabados rupestres canarios y los signos empleados en las inscripciones alfabéticas, Études et Documents Berbères.
Souag, L. (2017): La diffusion en berbère: Réconcilier les modèles, Diffusion:
Implantation, Affinités, Convergence, 24, Peeter, Paris: 88-107.
taïFi, M. (1991): Dictionnaire tamazight-francais (parlers du Maroc central), L’Harmattan-Awal, Paris.
taine-Cheikh, C. (1999): «Le zénaga de Mauritanie à la lumière du berbère commun», en M. Lamberti y A. Tonelli (eds.): Afroasiatica Tergestina, Hal, Trieste: 299-324.
Trousset, P. (1982): Le franchissement des chotts du Sud tunisien dans l’Antiquité», Antiquités africaines, 18, CNRS, Paris: 45-69.
UlbriCh, H.-J. (1996): Neue Felsbildstationen auf der Kanareninsel Lanzarote
(II). Almogaren, 27: 285-358.
Velasco Vázquez, J. et al. (2020): Poblamiento, colonización y primera historia de Canarias: C14 como paradigma, Anuario de Estudios Atlánticos, 66: 1-24.
Vycichl, W. (1955): Les gétules de la Mauritanie, Bulletin de l’Institut français d’Afrique noire, Série B, Sciences humaines, 17: 163-167.
Yoyotte, J. (1958): Anthroponymes d’origine libyenne dans les documents égyptiens, Comptes rendus du Groupe Linguistique d’Études Chamito-Sémitiques (GLECS), Geuther, Paris: 22-24.

Descargas

Publicado

2021-07-26

Número

Sección

Estudios